Фрагмент машинописи статьи К. Чуковского «В защиту..

Фрагмент машинописи статьи К. Чуковского «В защиту “Крокодила”», СССР, 1928 год.

К. Чуковский – В защиту «Крокодила»

I
Н.К. Крупская утверждает, что в моем «Крокодиле» есть какие-то антисоветские тенденции.

Между тем «Крокодил» написан задолго до возникнове­ния Советской республики. Еще в октябре 1915 года я читал его вслух на Бестужевских курсах, выступая вместе с Мая­ковским, а в 1916 году давал его читать М. Горькому.

В то время «Крокодила» считали не Деникиным, но кай­зером Вильгельмом II.

При таком критическом подходе к детским сказкам мож­но неопровержимо доказать, что моя Муха-Цокотуха есть Вырубова, Бармалей – Милюков, а «Чудо-дерево» – сатира на кооперацию.

Ведь утверждал же один журналист по поводу моего «Мойдодыра», что там я прикровенно оплакиваю горькую участь буржуев, пострадавших от советского строя. – «Чи­тайте сами, – говорил журналист:

Одеяло убежало,
Улетела простыня,
И подушка, как лягушка,
Ускакала от меня.

Что это, как не жалоба буржуя на экспроприацию его имущества!»

У меня нет никаких гарантий, что любая моя сказка – при желании критика – не будет истолкована именно так.

Но к счастью, когда мой «Крокодил» появился в печати (в январе 1917 года), миллионы детей сразу поняли, что «Крокодил» есть просто крокодил, что Ваня есть просто Ва­ня, что я сказочник, детский поэт, а не кропатель политиче­ских памфлетов.

Понял это и Петроградский Совет Рабочих, Крестьянских и Солдатских Депутатов, издавший эту книгу в 1918 году и рас­пространивший ее в несметном количестве экземпляров.

II
Второй недостаток «Крокодила», по мнению Н.К. Круп­ской, заключается в том, что здесь я пародирую Некрасова. Приводя такие строки:

Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя, —

Н.К. Крупская пишет:

«Эта пародия на Некрасова не случайна: Чуковский не­навидит Некрасова».

Между тем это – пародия не на Некрасова, а на «Мцы­ри» Лермонтова:

Ты слушать исповедь мою
Сюда пришел. Благодарю!

Хотя, признаться, я не совсем понимаю, почему нельзя пародировать того или другого поэта. Разве пародия на поэ­та свидетельствует о ненависти к нему? Ведь тот же Некра­сов много раз пародировал Лермонтова, – неужели из нена­висти? Стоит прочитать любую научную работу по истории и теории пародии, чтобы эти упреки пали сами собой.

III
Дальше Н.К. Крупская упрекает меня в том, что я «за­был, что пишу для маленьких детей». Этого я никогда не забывал. Забыли о детях те, кто в каждой наивной и беспритязательной сказке ищут контрреволюционных наме­ков. Моя новая книга «От двух до пяти» свидетельствует, что прежде, чем писать свои сказки, я долго и тщательно изучал детскую психику.

IV
Н.К. Крупская упрекает Крокодила за то, что он мещанин. Но кому нужно, чтобы он был пролетарием? Вообще же я думаю, что советская власть вовсе не требует, чтобы все детские книги, все до одной, непременно были агитками. Иначе Госиздат не печатал бы в нынешнем году таких буржуазных шедевров, как «Приключения Тома Сойера», «Приключения Гекельбери Финна» и много других. Вся практика Госиздата показывает, что слово «буржуазная литература» давно уже перестало быть жупелом.

Может быть мой «Крокодил» и бездарная книга, но никакого черносотенства в ней нет. В первой части – героическая борьба слабого, но храброго ребенка с огромным чудо­вищем для спасения целого города. Во второй части протест против заточения вольных зверей в тесные клетки зверин­цев. В третьей части – герой освобождает зверей из зверин­цев и предлагает им разоружиться, спилить себе рога и клы­ки. Они согласны, прекращают бойню и начинают жить в городах на основе братского содружества.

Я не выдаю этой идеологии за стопроцентный марк­сизм, но точно также не вижу причин, чтобы топтать эту книжку ногами.

V
Я пишу эти строки, чтобы показать, как беззащитна у нас детская книга и в каком унижении находится у нас детский писатель, если имеет несчастье быть сказочником. Его трак­туют как фальшивомонетчика и в каждой его сказке выиски­вают тайный политический смысл.

Мудрено ли, что я, например, вместо сказок стал в по­следнее время писать только примечания к стихотворени­ям Некрасова да к «Воспоминаниям Авдотьи Панаевой». Но выгодно ли советским читателям, советской культуре, что­бы квалифицированные детские поэты изменяли своему прямому призванию? Если выгодно, пусть бьют нас и впредь. Бить нас очень легко и удобно, потому что мы впол­не беззащитны.

Л.К. Чуковская – А.М. Горькому

Глубокоуважаемый Алексей Максимович.

Я с детства привыкла знать, что если с писателем случа­ется несчастье – нужно просить защиты у Горького.

С моим отцом, писателем К. И. Чуковским, случилось большое несчастье, и я обращаюсь к Вам, Алексей Максимо­вич, за помощью.

После революции, отойдя от критической работы, К. И. работал в двух областях: в области создания детской книги и в области изучения Некрасова. «Крокодил» – книга, напи­санная еще до революции; после революции вышли следую­щие детские книги К. И.: «Мойдодыр», «Тараканище», «Муркина книга», «Мухина свадьба», «Пятьдесят поросят» (фольклор) и мн. др. Успех этих книг у детей – огромный, книги выдержали много изданий.

За последнее 10-летие К. И. вплотную подошел к изуче­нию Некрасова. Им найден целый ряд ненапечатанных про­изведений Некрасова, им восстановлено множество иска­женных цензурою строк. Им написана книга о Некрасове «Некрасов, как человек и поэт» и, наконец, им проредакти­ровано для Госиздата Полное Собрание Сочинений Некра­сова. В этом Собрании Сочинений имеется множество впер­вые печатаемых стихов Некрасова и, кроме того, почти каждое стихотворение в этом издании снабжено обширным комментарием.

Составление этих комментариев потребовало от К. И. двух лет упорной работы.

Академические круги признали издание Некрасова (Гиз, 1927) под редакцией К. И. – наиболее полным изо всех, ког­да-либо бывших.

В «Московской правде» от 1/II 28 г. появилась рецензия Н. К. Крупской, прилагаемая мною к этому письму. В своей рецензии Н. К. утверждает 1) что книгу Чуковского «Кроко­дил» давать детям нельзя, 2) что «Чуковский ненавидит Не­красова».

О первом утверждении я писать не стану.

Но я хотела бы, Алексей Максимович, чтобы Вы реши­ли: права ли Н. К. в своем утверждении, что Чуковский не­навидит Некрасова?

Чуковский пародирует в указанном отрывке не Некрасо­ва, а Лермонтова: «Мцыри». Кроме того, пародия ведь от­нюдь не является доказательством ненависти к пародируе­мому автору… Н. К. надергала несколько фраз из статей К. И. о Некрасове, вероятно, не потрудившись прочесть эти статьи до конца. А между тем, каждый, внимательно прочитавший книгу Чуковского о Некрасове, знает, что цель этой книги – не обвинение и не оправдание Некрасо­ва, а правдивое освещение его жизненного и творческого пути. Некрасов был барином-картежником – и в то же время великим поэтом и великим революционным бойцом. Чуковский в своей книге говорит: в том и заключается осо­бое очарование и особая патетика некрасовской личности, что он проповедовал освобождение народа несмотря на свое барство, что он был великим поэтом, несмотря на свое картежничество… Неужели для того, чтобы в наше время чтить Некрасова – нужно непременно причесать его под безгрешного пролетария, ратующего за диктатуру пролета­риата и строительство социализма в одной стране – в 50-х годах прошлого века?

Рецензия Крупской равносильна декрету о запрещении книг К. И. Половина его детских книг уже запрещена ГУСом; ходят слухи, что редактура нового издания будет пору­чена не ему…

К. И. совершенно подавлен. С ним происходит очень страшная вещь: впервые в жизни он не в силах работать. Свою работу над книгой о Толстом и Некрасове он бросил – говорит, что ему незачем, не к чему работать.

А между тем, как бы ни оценивать писательскую лич­ность К. И.— нужно признать, что он большой труженик, что он 26 лет своей писательской деятельности трудится не покладая рук… и что Надежда Константиновна плюнула ему в лицо незаслуженно. Как бороться с этой травлей специа­листа – я не знаю. Я обращаюсь за помощью к Вам и крепко надеюсь на то, что Вы поможете восстановить справедли­вость.

Глубоко Вас уважающая
Л. Чуковская
Ленинград, 14 февраля 28 г.

М. Горький – «Письмо в редакцию»

Уважаемый тов. редактор! В № «Правды» от 1 февраля 1928 г. напечатана рецензия Н. К. Крупской о «Крокодиле» К. Чуковского. Попутно автор рецензии критикует и отлич­ную работу Чуковского о Некрасове. Мне кажется, что кри­тика слишком субъективна, а потому – несправедлива. Не­льзя же обвинять Чуковского «в ненависти» и Некрасову на том основании, что Чуковский указывает: в детстве Некра­сов «был обыкновенный помещичий сынок», а в 17 лет «ма­лоразвитым подростком» – таковы факты. Не вижу призна­ков «ненависти» и в том, что Чуковский указывает на «по­мещичье» происхождение Некрасова. Не понимаю, как можно назвать «мелкими плевками» такие фразы Чуковско­го, как выписанные автором рецензии: «У него был вели­кий талант отыскивать и приманивать таланты», или «но­вые настроения передовой молодежи могуче отразились на творчестве Некрасова», или «когда Некрасов заболел, его поклонение народу приняло еще более страстный харак­тер».

Все это совершенно не является материалом для обвине­ния Чуковского «в ненависти» к Некрасову и в идейной вражде к нему. Неверным кажется мне и указание на то, что Чуковский «вложил в уста крокодила пафосную пародию на Некрасова». Во-первых: почему это «пафосная пародия»? А уж если пародия, то скорее на «Мцыри» или на какие-то другие стихи Лермонтова. Очень странная и очень неспра­ведливая рецензия.

Помню, что В.И. Ленин, просмотрев первое издание Не­красова под редакцией Чуковского, нашел, что это «хоро­шая толковая работа». А ведь Владимиру Ильичу нельзя от­казать в уменьи ценить работу.

М. Горький, Сорренто 25 февраля 1928
«Правда», 14 марта 1928 года

© edition.vogazeta.ru

Фрагмент машинописи статьи К. Чуковского «В защиту..0

Источник

Загрузка ...